Free Translation Project が成功するために、私達は自身の言語を好み、それを うまく書くことに興味を持ち、且つ同じ言語を話す他の翻訳者と共同できる人々が 必要です。各翻訳チームは、Linux International の厚意で自身のメーリングリス トを持っています。 あなたはあなたの翻訳チーム `LL@li.org' に行けるでしょう。 LL は、あなたの言語を表す ISO 639 の 2 文字のコードに置き換えてください。 言語コードは、ISO 3166 の国コードと同じでは *ありません* 。 1998年8月時点で以下の翻訳チームが存在します。
Chinese `zh' (中国語) Czech `cs' (チェコ語) Danish `da' (デンマーク語) Dutch `nl' (オランダ語) English `en' (英語) Esperanto `eo' (エスペラント語) Finnish `fi' (フィンランド語) French `fr' (フランス語) German `de' (ドイツ語) Hungarian `hu' (ハンガリー語) Irish `ga' (アイルランド語) Italian `it' (イタリア語) Indonesian `id' (インドネシア語) Japanese `ja' (日本語) Korean `ko' (韓国語) Latin `la' (ラテン語) Norwegian `no' (ノルウェー語) Persian `fa' (ペルシア語) Polish `pl' (ポーランド語) Portuguese `pt' (ポルトガル語) Russian `ru' (ロシア語) Slovenian `sl' (スロベニア語) Spanish `es' (スペイン語) Swedish `sv' (スウェーデン語) Turkish `tr' (トルコ語)例えば中国語の翻訳チームに送信するには `zh@li.org' に出します。
あなたがメッセージ翻訳のボランティアをしたいなら、あなたの言語の翻訳チーム のメンバーになるべきです。購読のアドレスはメーリングリスト自体のアドレスと 同じでは *ありません* `-request' を追加してください。例えばスウェーデン語 を話す人は `sv-request@li.org' 宛に以下のメッセージ本体を書きます。
subscribe
チームメンバは、ただ単に浮かれ騒ぐだけでなく、*活発に* 翻訳に参加し、ある いは翻訳をする上での障害を解決することを期待されている、ということを覚えて おいてください。あなたのチームがまだ存在しなくて、あなたがそれを始めたい、 または何をするのか、どのようにして始めるのか、に関して自信がないという場合、 `translation@iro.umontreal.ca' に連絡すると、翻訳チーム全体のコーディネー タに届きます。
英語のチームは特別です。使用する専門用語の改良と統一の作業をします。 ここではプログラミングの技術よりも、証明された言語技術がほめられます。
【訳注】
フリー・トランスレーション・プロジェクト日本語チームの ML は ja@li.org で、 購読申込のアドレスは ja-request@li.orgです。 日本語チームの概要に関しては、下記のページと FAQ をご覧ください。http://www.ring.gr.jp/pub/doc/gnu-info-j/po/welcome.html.ja
http://www.ring.gr.jp/pub/doc/gnu-info-j/po/faql.txtftp://ftp.ring.gr.jp/pub/doc/gnu-info-j/po/welcome.html.ja
ftp://ftp.ring.gr.jp/pub/doc/gnu-info-j/po/faql.txtなお、ring.gr.jp は DNS をひくたびに IP アドレスが変わるのと、各 Ring の ミラーサイトで更新頻度が違う(下手すると数ヶ月前だったりします)せいで、最 新のファイルをアクセスしようとすると見えないこともありえます。 そのときは例えば ring.FOO.BAR.jp のように、(新しいとわかっている)ミラーを あからさまに指定してアクセスしてください。 ミラーの一覧 (つまり FOO.BAR の具体的な文字)は Ring の一番根本のページ
http://www.ring.gr.jp/index.html.ja
をご覧ください。
【訳注終り】